海報(bào)新聞
養(yǎng)生消費(fèi)成為青年人社交圈必備話題。圖口新鮮的年輕人,最近又找到了新的解饞方式,那就是去中醫(yī)館買“奶茶”。中藥+奶茶是什么味道?讓我們?nèi)ヒ惶骄烤梗?/p>
Health-conscious consumption is becoming a necessary topic in the social circle of the young generation. Craving for novelty, they have recently started to buy milk tea in the TCM pharmacies. So, what it’s gonna taste like when traditional Chinese medicine meets milk tea? Let's find out!
在奶茶、汽水、咖啡等各種飲品層出不窮的時(shí)代,飲品界又殺出了新黑馬——中藥奶茶。這種結(jié)合了傳統(tǒng)中草藥和現(xiàn)代奶茶的飲品,以其獨(dú)特的口感和健康價(jià)值,迅速成為年輕人的新寵。
When beverages like milk tea, soft drinks, coffee and others emerge endlessly, a dark horse appears as TCM milk tea. This kind of drink, which combines traditional Chinese herbs and modern milk tea, has quickly become a new favorite among young people for its unique taste and health value.
有報(bào)告顯示,年輕群體已成為當(dāng)下中醫(yī)養(yǎng)生消費(fèi)主力軍,18-35歲的年輕消費(fèi)者占到了健康養(yǎng)生消費(fèi)人群的83.7%,“藥食同源+滋補(bǔ)類”產(chǎn)品成為新的消費(fèi)選擇。
Reports show that the young group has become the main force of health consumption using traditional Chinese medicine.Young consumers from 18 to 35 years old accounted for 83.7% of the health consumption population, products relating medicine and food homology as well as tonics have become new consumption choices.
對(duì)此,有專家認(rèn)為添加了中藥材的飲品確實(shí)可以起到一定作用,養(yǎng)生茶飲的興起也體現(xiàn)了中醫(yī)藥文化進(jìn)一步融入百姓的日常生活。但中藥材講究“君臣佐使”,消費(fèi)者在購(gòu)買此類茶飲時(shí)需要根據(jù)自身的實(shí)際情況進(jìn)行選擇。在此提醒大家:嘗鮮的同時(shí)更要保持良好的心態(tài)、健康的飲食和規(guī)律的生活哦!
In this regard, some experts believe that drinks added with traditional Chinese medicine can indeed play a certain role, and the rise of such drinks also reflects the integration of TCM culture into people’s daily life. However, as TCM follows the principle of“monarch, minister, assistant and guide”, consumers need to choose such drinks according to their actual health situation. Please be reminded that while trying TCM milk tea, you should also keep a good attitude, healthy diet and regular life!
視頻:劉博洋、周溪琳
攝影:劉博洋
文案:周溪琳
翻譯、出鏡:楊曉
監(jiān)制:武瑋佳
策劃:魏鵬、辛然
責(zé)編:馬婉瑩
審核:高娜
責(zé)編:高娜